펌글

하바 나길라

藝友 2013. 6. 25. 00:05

하바 나길라

[ Hava Nagilah ]

가사하바 나길라(축하해요), 하바 나길라. 골짜기 저편에서 노래 소리 흐르네. 방울이 울려퍼져요. 자, 춤춥시다. 지금은 기쁨의 시간. 자, 춤추어요. 추어요.

장르팝

이스라엘의 민요로, 1957년 경 해리 벨라폰테가 불러 완전히 대중적인 인기곡이 되었다. 밝은 축하의 기쁨을 노래한 것으로, 이국적인 곡조와 익사이팅한 즐거움은 매우 인상적인 강한 매력을 느끼게 한다. 영어 가사는 58년에 시드 다노프가 썼고 <Dance Everyone Dance>로 소개되었는데, 이것은 헤브라이어로 된 원가사를 직역한 것이다. 58년 여름에는 베티 마디간의 레코드가 히트했다. 또 다른 영어 가사는 베티 캄덴과 아돌프 그린(Adolf Green)이 작사하고 줄 스타인(Jule Styne)이 편곡한 <Now>가 있으며, 63년에 출판되고 리나 혼이 레코딩했다.

해리 벨라폰테의 카네기 홀 콘서트가 원어에 의한 최고의 가창이며, 그 밖에 원어에 의한 것으로는 아베 레인이 이색 작을 내놓았고, 원어와 영어 두 가지로 부른 카니 프란시스도 훌륭하다. 그 밖에 앞에 말한 베티 마디간의 것도 좋다.

'펌글' 카테고리의 다른 글

러너스 하이  (0) 2013.06.30
La mer  (0) 2013.06.25
폴로<polo>  (0) 2013.05.28
생활속의 심리학  (0) 2013.05.24
공부하는 자녀를 둔 부모들께  (0) 2013.04.11